-
21 fourrière
n f◊Elle a retrouvé son chien à la fourrière. — وجدت كلبها بمأوى الحيوانات الضالة
◊Ma voiture a été mise en fourrière. — وضعت سيارتي في موقف السيارات المصادرة
* * *n f◊Elle a retrouvé son chien à la fourrière. — وجدت كلبها بمأوى الحيوانات الضالة
◊Ma voiture a été mise en fourrière. — وضعت سيارتي في موقف السيارات المصادرة
-
22 instant
n fلحظة ['laћðʼa] f◊Attendez un instant. — انتظر لحظة
♦ dans un instant حالا ['ћaːlan]◊Je reviens dans un instant. — سأعود حالا
♦ à l'instant بالحال [bil׳ћaːl]◊Il arrive à l'instant. — سيصل بالحال
♦ pour l'instant حتى الآن◊Pour l'instant, elle reste ici. — هي تبقى هنا حتى الان
* * *n fلحظة ['laћðʼa] f◊Attendez un instant. — انتظر لحظة
♦ dans un instant حالا ['ћaːlan]◊Je reviens dans un instant. — سأعود حالا
♦ à l'instant بالحال [bil׳ћaːl]◊Il arrive à l'instant. — سيصل بالحال
♦ pour l'instant حتى الآن◊Pour l'instant, elle reste ici. — هي تبقى هنا حتى الان
-
23 mais
1 pour opposer لكن ['laːkin]◊Ces fruits sont gros mais sans saveur. — هذه الفاكهة كبيرة لكن بدون طعم
2 pour insister بلى [ba׳laː]* * *1 pour opposer لكن ['laːkin]◊Ces fruits sont gros mais sans saveur. — هذه الفاكهة كبيرة لكن بدون طعم
2 pour insister بلى [ba׳laː] -
24 mobiliser
v t1 pour un projet حَمَّسَ ['ћamːasa]2 pour la guerre جند،عبأ ['ӡanːad, 'ʔʼabːaʔa]————————se mobiliserv prتجند، حشد [ta'ӡanːada, ћa'ʃada]* * *v t1 pour un projet حَمَّسَ ['ћamːasa]2 pour la guerre جند،عبأ ['ӡanːad, 'ʔʼabːaʔa] -
25 pardon
n m1 pour s'excuser عذرا ['ʔʼuðran]◊Pardon, monsieur ! — عذرا، سيدي
2 pour faire répéter عفوا ['ʔʼafwan]◊Pardon ? Je n'ai pas compris. — عذرا؟ لم أفهم
* * *n m1 pour s'excuser عذرا ['ʔʼuðran]◊Pardon, monsieur ! — عذرا، سيدي
2 pour faire répéter عفوا ['ʔʼafwan]◊Pardon ? Je n'ai pas compris. — عذرا؟ لم أفهم
-
26 part
n f2 prendre part à qqch شارك ['ʃaːraka]3 faire part de qqch à qqn أعلم ['ʔaʔʼlama]4 pour ma part من جهتي5 à parta على جنبb ما عدا◊Tout va bien, à part ça. — كل شيء بخير، ما عدا هذا
6 de la part de qqn من طرف◊C'est de la part de qui ? — هذا من طرف من؟
7 d'une part... d'autre part... من جهة... ومن جهة أخرى8 de toutes parts من كل الجوانب* * *n f2 prendre part à qqch شارك ['ʃaːraka]3 faire part de qqch à qqn أعلم ['ʔaʔʼlama]4 pour ma part من جهتي5 à parta على جنبb ما عدا◊Tout va bien, à part ça. — كل شيء بخير، ما عدا هذا
6 de la part de qqn من طرف◊C'est de la part de qui ? — هذا من طرف من؟
7 d'une part... d'autre part... من جهة... ومن جهة أخرى8 de toutes parts من كل الجوانب -
27 passer
I v i1 aller مرَّ ['marːa]◊Je suis passé devant chez toi. — مررت امام بيتك
2 عبر، قطع [ʔʼa׳bara, qa׳tʼaʔʼa]3 disparaître اختفى [ʔixta׳faː]◊La douleur est passée. — إختفى الألم
4 مر ['marːa]◊Le temps passe vite. — يمر الزمن بسرعة
5 être présenté عُرِضَ [ʔʼu׳ridʼa]◊Ce film passe au cinéma. — عرض هذا الفيلم بالسينما
6 قُبل، مرَّ [qu'bila, 'marːa]7 passer pour تشبه [ta'ʃabːaha]II v t1 du temps انشغل ['ʔinʃaɣala]2 mettre لبس [la'bisa]3 أعطى [ʔaʔʼ׳tʼaː]4 مر ['marːa]5 traverser تجاوز [ta'ӡaːwaza]————————se passerv pr1 مر ['marːa]◊Tout s'est bien passé. — مر كل شيء بخير
2 se passer de حرم [ћa'rama]* * *I v i1 aller مرَّ ['marːa]◊Je suis passé devant chez toi. — مررت امام بيتك
2 عبر، قطع [ʔʼa׳bara, qa׳tʼaʔʼa]3 disparaître اختفى [ʔixta׳faː]◊La douleur est passée. — إختفى الألم
4 مر ['marːa]◊Le temps passe vite. — يمر الزمن بسرعة
5 être présenté عُرِضَ [ʔʼu׳ridʼa]◊Ce film passe au cinéma. — عرض هذا الفيلم بالسينما
6 قُبل، مرَّ [qu'bila, 'marːa]7 passer pour تشبه [ta'ʃabːaha]II v t1 du temps انشغل ['ʔinʃaɣala]2 mettre لبس [la'bisa]3 أعطى [ʔaʔʼ׳tʼaː]4 مر ['marːa]5 traverser تجاوز [ta'ӡaːwaza] -
28 rappel
n m1 pour faire revenir ترجيع [tar׳ӡiːʔʼ]2 d'un vaccin مراجعة [mu'raːӡaʔʼa]3 pour faire se souvenir تذكير [tað׳kiːr]4 descente نزول منحدر بحبل [nu'zuːl 'munħadar bi'ħabl]5 rappel à l'ordre إنذار [ʔin׳ðaːr]* * *n m1 pour faire revenir ترجيع [tar׳ӡiːʔʼ]2 d'un vaccin مراجعة [mu'raːӡaʔʼa]3 pour faire se souvenir تذكير [tað׳kiːr]4 descente نزول منحدر بحبل [nu'zuːl 'munħadar bi'ħabl]5 rappel à l'ordre إنذار [ʔin׳ðaːr] -
29 rechercher
v t1 chercher بحث، طلب [ba'ћaθa, tʼa׳laba]◊Il est recherché par la police. — هو مطلوب للشرطة
2 vouloir سعى [sa׳ʔʼaː]3 pour ramener اصطحب ['ʔisʼtʼaћaba]◊Quand viendrez-vous nous rechercher ? — متى ستأتي لاصطحابنا؟
4 pour connaître بحث [ba'ћaθa]* * *v t1 chercher بحث، طلب [ba'ћaθa, tʼa׳laba]◊Il est recherché par la police. — هو مطلوب للشرطة
2 vouloir سعى [sa׳ʔʼaː]3 pour ramener اصطحب ['ʔisʼtʼaћaba]◊Quand viendrez-vous nous rechercher ? — متى ستأتي لاصطحابنا؟
4 pour connaître بحث [ba'ћaθa] -
30 rien
I pron1 pas une chose لا شيء [laː 'ʃajʔ]◊Je ne sais rien. — لا اعلم شيئا
◊Il n'a rien fait. — لم يفعل شيئا
◊Qu'est-ce que tu dis ? - Rien. — ماذا تقول؟ لا شيء
◊Je n'ai rien d'autre à dire. — ليس لدي شيء آخر أقوله
2 de rien على لا شيء3 cela / ça ne fait rien هذا لا يهم◊J'ai oublié. - Ça ne fait rien. — نسيت -هذا لا يهم
4 ce n'est rien هذا لا يهم◊Ne pleure pas, ce n'est rien. — لا تبكي,هذا لا يهم
5 n'y être pour rien لا علاقة◊Je n'y suis pour rien. — انا لا علاقة لي بهذا
6 comme si de rien n'était كما لو انه لم يحدث شيئا◊Il a continué comme si de rien n'était. — هو استمر كما لو انه لم يحدث شيئا
II n m1 une petite chose أقل شيء [ʔa'qalː 'ʃajʔ]◊Un rien l'amuse. — اقل شيء يمتعه
2 en un rien de temps بسرعة [bi'surʔʼa]◊Tout a changé en un rien de temps. — كل شيء تغير بسرعة
* * *I pron1 pas une chose لا شيء [laː 'ʃajʔ]◊Je ne sais rien. — لا اعلم شيئا
◊Il n'a rien fait. — لم يفعل شيئا
◊Qu'est-ce que tu dis ? - Rien. — ماذا تقول؟ لا شيء
◊Je n'ai rien d'autre à dire. — ليس لدي شيء آخر أقوله
2 de rien على لا شيء3 cela / ça ne fait rien هذا لا يهم◊J'ai oublié. - Ça ne fait rien. — نسيت -هذا لا يهم
4 ce n'est rien هذا لا يهم◊Ne pleure pas, ce n'est rien. — لا تبكي,هذا لا يهم
5 n'y être pour rien لا علاقة◊Je n'y suis pour rien. — انا لا علاقة لي بهذا
6 comme si de rien n'était كما لو انه لم يحدث شيئا◊Il a continué comme si de rien n'était. — هو استمر كما لو انه لم يحدث شيئا
II n m1 une petite chose أقل شيء [ʔa'qalː 'ʃajʔ]◊Un rien l'amuse. — اقل شيء يمتعه
2 en un rien de temps بسرعة [bi'surʔʼa]◊Tout a changé en un rien de temps. — كل شيء تغير بسرعة
-
31 rire
I v i1 exprimer sa joie ضحك [dʼa׳ћika]◊Cette histoire m'a fait rire. — هذه القصة أضحكتني
♦ rire aux éclats أفرط بالضحك2 s'amuser استمتع [ʔis'tamtaʔʼa]◊Nous avons bien ri hier soir. — استمتعنا بالضحك البارحة مساءً
3 faire qqch pour rire أضحك ['ʔadʼћaka]◊J'ai dit cela pour rire. — قلت ذلك للضحك
4 rire de هزئ منII n mضحك ['dʼaћk]♦ fou rire فرط الضحك* * *I v i1 exprimer sa joie ضحك [dʼa׳ћika]◊Cette histoire m'a fait rire. — هذه القصة أضحكتني
♦ rire aux éclats أفرط بالضحك2 s'amuser استمتع [ʔis'tamtaʔʼa]◊Nous avons bien ri hier soir. — استمتعنا بالضحك البارحة مساءً
3 faire qqch pour rire أضحك ['ʔadʼћaka]◊J'ai dit cela pour rire. — قلت ذلك للضحك
4 rire de هزئ منII n mضحك ['dʼaћk]♦ fou rire فرط الضحك -
32 simuler
v t1 pour tromper تظاهر [ta'ðʼaːhara]2 pour tester حاكى [ћaː׳kaː]* * *v t1 pour tromper تظاهر [ta'ðʼaːhara]2 pour tester حاكى [ћaː׳kaː] -
33 souhaiter
v t1 pour soi تمنى [taman'ːaː]◊Je souhaite son bonheur. — أتمنى سعادته
◊Je souhaite créer mon entreprise. — أرغب بإقامة مشروعي
◊Je souhaite qu'il parte. — أتمنى مغادرته
2 pour qqn تمنى [taman'ːaː]◊Je te souhaite un bon anniversaire. — أتمنى لك عيد ميلاد سعيدا
* * *v t1 pour soi تمنى [taman'ːaː]◊Je souhaite son bonheur. — أتمنى سعادته
◊Je souhaite créer mon entreprise. — أرغب بإقامة مشروعي
◊Je souhaite qu'il parte. — أتمنى مغادرته
2 pour qqn تمنى [taman'ːaː]◊Je te souhaite un bon anniversaire. — أتمنى لك عيد ميلاد سعيدا
-
34 toujours
1 de tout temps دائما ['daːʔiman]◊Cela a toujours existé. — كان هذا دائما موجودا
◊Cela sera toujours ainsi. — سيكون هذا دائما هكذا
2 depuis toujours منذ البداية3 pour toujours نهائيا,للابد [nihaː׳ʔijan,lil׳ʔabad]4 دائما ['daːʔiman]5 encore للآنَ [lil׳ʔaːna]◊Il l'aime toujours. — هو يحبها حتى الآن
6 على كل حال، دائما [ʔʼa׳laː ׳kulː ׳ħaːl, ׳daːʔiman]◊Tu peux toujours l'appeler. — تستطيع دائما الاتصال بها
* * *1 de tout temps دائما ['daːʔiman]◊Cela a toujours existé. — كان هذا دائما موجودا
◊Cela sera toujours ainsi. — سيكون هذا دائما هكذا
2 depuis toujours منذ البداية3 pour toujours نهائيا,للابد [nihaː׳ʔijan,lil׳ʔabad]4 دائما ['daːʔiman]5 encore للآنَ [lil׳ʔaːna]◊Il l'aime toujours. — هو يحبها حتى الآن
6 على كل حال، دائما [ʔʼa׳laː ׳kulː ׳ħaːl, ׳daːʔiman]◊Tu peux toujours l'appeler. — تستطيع دائما الاتصال بها
-
35 toute
I (pl toutes)1 chaque كل ['kulː]a كل الناسb كل ['kulː]3 complet كل ['kulː]II (pl toutes)1 l'intégralité كل شيء ['kulː 'ʃajʔ]◊Tout a été fait pour le sauver. — عُملَ كل شيء لإنقاذه
2 c'est tout هذا هو كل شيء3 tout compris يشمل كل شيء4 après tout بعد كل شيء◊Après tout, ce n'est pas si difficile. — بعد كل شيء,هذا ليس صعبا كل الصعوبة
5 en tout الكلي [ʔalku׳lij]6 tous / toutes كلهم ['kulːuhum]◊Tous sont venus. — جاؤوا كلهم
◊une fois pour toutes — بالمرة، كليا
* * *I (pl toutes)1 chaque كل ['kulː]a كل الناسb كل ['kulː]3 complet كل ['kulː]II (pl toutes)1 l'intégralité كل شيء ['kulː 'ʃajʔ]◊Tout a été fait pour le sauver. — عُملَ كل شيء لإنقاذه
2 c'est tout هذا هو كل شيء3 tout compris يشمل كل شيء4 après tout بعد كل شيء◊Après tout, ce n'est pas si difficile. — بعد كل شيء,هذا ليس صعبا كل الصعوبة
5 en tout الكلي [ʔalku׳lij]6 tous / toutes كلهم ['kulːuhum]◊Tous sont venus. — جاؤوا كلهم
◊une fois pour toutes — بالمرة، كليا
-
36 trotter
v i1 pour un cheval خبَّ ['xabːa]◊Le cheval trotte dans les allées du parc. — يجول الحصان في ممرات المتنزه.
2 pour un autre mammifère مشي بهمة [ma׳ʃaː bi׳himːa]◊J'ai trotté toute la journée. — مشيت بهمة طيلة النهار
* * *v i1 pour un cheval خبَّ ['xabːa]◊Le cheval trotte dans les allées du parc. — يجول الحصان في ممرات المتنزه.
2 pour un autre mammifère مشي بهمة [ma׳ʃaː bi׳himːa]◊J'ai trotté toute la journée. — مشيت بهمة طيلة النهار
-
37 tutrice
n f* * *n f -
38 vestiaire
n m* * *n m -
39 wagon
n m◊wagon de tête / de queue — عربة قطار بالمقدمة/بالمؤخرة
* * *n m◊wagon de tête / de queue — عربة قطار بالمقدمة/بالمؤخرة
-
40 y
I pron1 complément d'objet indirect بهذا/ هذه [bihaː׳ðaː, ׳haːðihi]◊J'y pense souvent. — أفكر بهذا دائما
◊Je n'y comprends rien. — لا افهم من هذا شيئا
2 ça y est !a هذا تمb هذا انتهى3 y être pour qqch بذلك [biðaː׳lika]II advهناك [hu׳naːka]◊Elle y a vécu dix ans. — هي عاشت هناك عشر سنوات
* * *I pron1 complément d'objet indirect بهذا/ هذه [bihaː׳ðaː, ׳haːðihi]◊J'y pense souvent. — أفكر بهذا دائما
◊Je n'y comprends rien. — لا افهم من هذا شيئا
2 ça y est !a هذا تمb هذا انتهى3 y être pour qqch بذلك [biðaː׳lika]II advهناك [hu׳naːka]◊Elle y a vécu dix ans. — هي عاشت هناك عشر سنوات
См. также в других словарях:
Pour le Mérite — The Pour le Mérite, known informally as the Blue Max (German: Blauer Max),[1] was the Kingdom of Prussia s highest military order for German soldiers until the end of World War I. The award wa … Wikipedia
Pour le Mérite — mit Eichenlaub … Deutsch Wikipedia
Pour l'Afrique et pour toi, Mali — Pour l’Afrique et pour toi, Mali ist die Nationalhymne von Mali. Der Text der am 9. August 1962 eingeführten Hymne stammt von Seydou Badian Kouyaté, damals Minister für Landwirtschaft, die Melodie von Banzoumana Sissoko. Französischer Text A ton… … Deutsch Wikipedia
Pour l’Afrique et pour toi, Mali — ist die Nationalhymne von Mali. Der Text der am 9. August 1962 eingeführten Hymne stammt von Seydou Badian Kouyaté, damals Minister für Landwirtschaft, die Melodie von Banzoumana Sissoko. Französischer Text A ton appel, Mali, Pour ta prospérité… … Deutsch Wikipedia
Pour — Pour, v. t. [imp. & p. p. {Poured}; p. pr. & vb. n. {Pouring}.] [OE. pouren, of uncertain origin; cf. W. bwrw to cast, throw, shed, bwrw gwlaw to rain.] 1. To cause to flow in a stream, as a liquid or anything flowing like a liquid, either out of … The Collaborative International Dictionary of English
Pour Over Me — is a live, extremely rare independent release by David Crowder s UBC worship team.Infobox Album Name = Pour Over Me Type = Live Album Artist = David Crowder Band Released = 1998 Recorded = Genre = Christian rock Worship Length = Label =… … Wikipedia
... pour un maillot jaune — pour un maillot jaune est un court métrage documentaire de Claude Lelouch sorti en 1965 Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
Pour — Pour, v. i. To flow, pass, or issue in a stream, or as a stream; to fall continuously and abundantly; as, the rain pours; the people poured out of the theater. [1913 Webster] In the rude throng pour on with furious pace. Gay. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Pour — Pour, n. A stream, or something like a stream; a flood. [Colloq.] A pour of rain. Miss Ferrier. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Pour Un Maillot Jaune — is a documentary described as a cinematic tribute about the 1965 Tour de France. It was made by the French film director, Claude Lalouch (b. 30 October 1937, Paris). Lalouch is best known as the director of Un Homme et Une Femme ( A Man and a… … Wikipedia
Pour — Pour, a. Poor. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English